Dutch Fluency Logo
I can sing!
Play me!
AssessmentLogin
← Back to all posts
LIGHT
by Rick

The Bizarre Dutch Habit of Buying "Kat in de Zak"

TL;DR

Discover the funny origin of the Dutch idiom 'een kat in de zak kopen' (buying a pig in a poke).

Imagine this: you're at the bustling Albert Cuyp market in Amsterdam. You spot a beautiful antique clock. The vendor assures you it's a genuine 18th-century piece. You pay a hefty sum, take it home, and... it ticks with the distinct sound of a modern quartz movement. Congratulations, you've just bought a cat in a bag.

Wait, a Cat? In a Bag?

In Dutch, when you make a bad purchase or are swindled, you say: "Ik heb een kat in de zak gekocht." (I bought a cat in the bag).

It sounds strange, right? Why a cat? Why a bag? To understand this, we need to time-travel back to the Middle Ages.

Back then, markets were less regulated than they are today. A popular item to buy was a piglet, which would be fattened up for winter. Vendors would often have the piglet already tied up in a sack, ready to go. The buyer would hand over their coins, grab the wriggling sack, and head home.

The Ol' Switcheroo

However, some less scrupulous vendors had a trick up their sleeve. Instead of a valuable piglet, they would stuff a feral cat into the sack. Cats were abundant, cheap, and roughly the same size as a small piglet. When the unsuspecting buyer got home and opened the sack, instead of a future feast, out jumped a very angry, hissing feline.

Medieval market scene with a vendor handing a sack to a buyer.
The original 'kat in de zak' transaction happening in a medieval market.

They had quite literally bought a cat in a bag.

Using It in Real Life

This idiom is incredibly common in modern Dutch. It's used for everything from buying a lemon of a second-hand car to getting a bad deal on an online marketplace.

Let's look at how you might use it:

"Die tweedehands fiets zag er goed uit, maar hij was na één dag al kapot. Ik heb echt een kat in de zak gekocht." (That second-hand bike looked good, but it was broken after one day. I really bought a cat in the bag.)

It's a colorful way to express frustration without resorting to stronger language. And it instantly shows that you have a grasp of Dutch beyond just the textbook basics.

Frustrated person looking at a broken newly bought bicycle.
Classic 'kat in de zak' situation: the Marktplaats deal that was too good to be true.

Don't Buy a Cat in a Bag with Your Dutch Learning

We've all been there: signing up for a language course that promises fluency in 30 days, only to find it's just endless grammar drills. That's a classic "kat in de zak" situation.

If you want to make sure you're getting real value, try out the Fluency Tulip for pronunciation practice, or start building a daily writing habit with our Dagboek app. You can try them out without committing to a full subscription right away, check out our pricing page for details on the free trial.

Learning idioms like this makes the language come alive. It connects you to the history and the culture. So, next time you're browsing Marktplaats, keep your eyes open, and make sure you're getting a piglet, not a cat.

Stap voor stap, you're getting there. Goed bezig!

Woordenschat

Tap each card to reveal the English meaning

Tap to revealeen kat in de zak kopen
to buy a pig in a poke (literally: a cat in a bag)

Koop die auto niet zonder proefrit, anders koop je een kat in de zak.

Don't buy that car without a test drive, otherwise you'll buy a pig in a poke.

Tap to revealde miskoop
the bad purchase

Die trui was echt een miskoop, hij kriebelt heel erg.

That sweater was really a bad purchase, it's very itchy.

Tap to revealopgelicht worden
to be scammed / swindled

Ik ben opgelicht via Marktplaats.

I was scammed via Marktplaats.

PRACTICE THIS

Dagboek

Get corrected Dutch back with audio and songs.

Write about your day

Frequently Asked Questions

Is there an English equivalent to 'een kat in de zak kopen'?

Yes, the English equivalent is 'to buy a pig in a poke'. Both refer to buying something without inspecting it first.

Do Dutch people actually say this in daily life?

Absolutely! It's a very common idiom, especially when talking about bad purchases or getting scammed.

Can I use this idiom for a service, or just physical items?

You can use it for both! If you hire a contractor who does a terrible job, you can also say you bought a 'kat in de zak'.

Stap voor stap.

Every post is a small step. The apps make the next step easier.